红楼之纵横四海

〖红楼之纵横四海〗

第0452章 四爷难道卖过身吗

上一章 简介 下一页
最新网址:wap.washuwx.net

这一点,就得到欧洲之后再找人做了。

作曲贾珉也不懂,跟沈冰衣的丝竹班子,也只能够哼出个旋律来。

不过,有这个旋律就够了。叫宝钗他们学会舞步,也就行了。

叫宝钗和妙玉去法兰西容易,但是,叫她们跳舞,可就难了。

他们都是大家闺秀,这个时代,跳舞还只是艺妓的专利。

距离后来老施特劳斯和小施特劳斯创作改变的华尔兹圆舞曲,还有三四十年时间。

也就是说,象《蓝色多瑙河》、《春之歌》这样后来风靡欧洲宫廷的圆舞曲,还要三四十年之后才出现。

贾珉的目标,是要带着宝钗等人,打入欧洲的宫廷社会。

由于法国此时是欧洲的霸主,所以,语调优美,语法严谨的法语,就成为了欧洲上流社会的通用语言。

贾珉叫宝钗她们跟着塞万特夫妇学习法语,就是为了取得进入欧洲上流社会的通行证。

艺妓被视为下九流,实际上,是被大家闺秀瞧不起的。

所以妙玉才有了叫她们当艺妓之说。

“这就是我要带你们去法兰西的原因之一。”

贾珉不得不对她们进行心

(本章未完,请点击下一页继续阅读)

另一个大招,就是在五六十年后风靡欧洲宫廷和上流社会的华尔兹舞。

提前几十年,把这个华尔兹舞带到欧洲去,成为打入欧洲上流社会的一个杀手锏。

这一招,连塞万特夫妇都帮不上忙,也就只有靠贾珉自己了。

跳舞的功夫,贾珉还是不错的。舞曲也基本上能背下来。

现在他需要做的,就是把自己心里的旋律,给谱成曲子。

但是,语言还只是个工具,仅仅能解决交流和沟通问题。

要想在那里立足,并且引人注目,还需要有一些独特的东西。

贾珉准备了两招。

一招是中国的古典诗歌。

贾珉虽然会法语和英语,但是,要叫他把古典诗歌翻译成法语,他还做不好。

在文化上,法国开始了启蒙运动,卢梭,伏尔泰、孟德斯鸠等大师已经出现。

在文学上,此时的法国喜剧成就比较大,流行沙龙文化。在诗歌上似乎没有太出色的成就。

不过,随着传教士的传播,中国的古典诗歌如《诗经》等,被传教士翻译,并在欧洲开始传播。

在宫廷舞蹈上,法国的宫廷舞蹈,还以小步舞曲为主。

此时的华尔兹舞,还只是奥地利乡村的一种农民舞蹈。

勉强能翻译,但是,中国诗歌是最讲究意境的,那个意境,他很难给翻译出来。

好在他以前学习法语时,背诵过一些法语诗歌,其中就有些中国古典诗歌,再叫塞万特先生给润色一下,也就勉强可以应付了。

至于宝钗和妙玉,诗词上的造诣倒是可以,但是,若是叫她们翻译诗歌,则实在是为难了她们。

不过,这也没关系。

实在不行,把后来的法语诗歌抄几首,比如五六十年之后的雨果、缪塞的诗抄上几首,也足以惊世骇俗。

第0452章 四爷难道卖过身吗 (第1/3页)

这个时期,相当于欧洲的十八世纪。

此时的欧洲,葡萄牙和西班牙的海上霸主地位,都已经衰落,被英国取代。

英国的工业革命已经开始,瓦特已经改良了蒸汽机。

但是在欧洲大陆,法国还是欧洲的霸主,并且也刚刚开始工业革命。

阅读红楼之纵横四海最新章节 请关注凡人小说网(www.washuwx.net)

上一章 目录 下一页 存书签

相关推荐