文壕

〖文壕〗

第464章 催更票

上一页 简介 下一页

童岩很想对那些闲的蛋疼的留学生说,你丫有那功夫把帝仙盘龙这些网络翻译成日文,反杀向日本文化圈不好吗,他就不信那些所谓的轻就比网络好看。身为一名网络写手,童岩对自己从事的职业还是很自豪的。

后面两天,童岩在船上又遇到了谭歌几次,每次都相谈甚欢。不过对于他和那个日本女孩的关系,童岩一直没有好意思细问。谭歌不是那种留过几年洋就不知天高地厚,好像自己沾了洋大人的光也高人一等一样,这也是童岩能和他聊得来的基础,后来两人还交换了QQ,算是正式建立了交情。不过这份交情太脆弱,回国后一段时间不联系恐怕也就断了。

当明珠号即将在津市港停靠的时候,童岩和谭歌小野贤告别,并寄语了对他们两个的祝福,往小了说,希望谭歌能在中国漫坛闯出一片天,往大了说,期望他能靠自己在日本的所学,带领中国动漫走上正途。

当乘客全都下船之后,才轮到童岩他们几人,到了岸上,

(本章未完,请点击下一页继续阅读)

第464章 催更票 (第2/3页)

备。后来越聊越进行,说的都是和他们的职业有关的话题,童岩表达了自己对三大民工漫的看法,谭歌也提到了在日本非常盛行的轻。

像帝仙盘龙这样的玄幻仙侠在国内是年轻网民的最爱,而在日本。轻霸占了宅男的全部精神世界。

童岩见多识广,听说过“轻”这种说法,不过真正了解还是从谭歌这里,轻是源自于日本的体裁,可以从字面简单理解为“可轻松阅读的”,多使用动漫风格绘图作为插画,面向的读者人群多为十多岁的中学生少男少女,因为这些特征,所以轻和漫画往往可以轻易地互相渗透,很多轻最终会被改成漫画。也有一些漫画如果市场反应好的话会出轻版本。

谭歌还说,他认识不少国内的留学生非常热衷于把日本的轻翻译成中文,传播到国内,因为很多轻走正规途径是不那么容易在国内出版的,所以只能用这种方法,但就是这种方法,在国内培养了为数不少的日轻读者。

阅读文壕最新章节 请关注凡人小说网(www.washuwx.net)

上一页 目录 下一页 存书签

相关推荐